No exact translation found for نطاق التحول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نطاق التحول

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par ailleurs, le passage à des investissements privilégiant une main-d'œuvre à plus forte valeur ajoutée devra peut-être s'étendre au-delà de ces zones, qui coexistent souvent avec un secteur manufacturier protégé et non dynamique axé sur le marché local.
    وعلاوة على ذلك، ربما كان من المستحسن توسيع نطاق التحول إلى الاستثمار الذي يحقق قيمة مضافة أعلى لليد العاملة بحيث يتجاوز هذه المناطق التي غالباً ما توجد جنباً إلى جنب مع الصناعات التحويلية المحمية وغير الدينامية والمخصصة للاستهلاك المحلي.
  • Elle doit donc aller de pair avec la transformation de l'ensemble du système des Nations Unies.
    وبالتالي، يجب أن يقترن إجراء تحول على نطاق منظومة الأمم المتحدة الواسع.
  • Il a en revanche beaucoup moins bien réussi à passer de l'organisation de campagnes générales de sensibilisation à l'offre de conseils pratiques très spécifiques plaçant l'intégration et les préoccupations en matière de répartition au cœur de la conception des politiques, aux côtés de la stabilité macroéconomique et de la viabilité budgétaire.
    وكان البرنامج الإنمائي أقل نجاحا في تجاوز الدعوة للنطاق العريض والتحول إلى إسداء المشورة المحددة جدا بشأن السياسات التي تضع الإدماج الاجتماعي والشواغل المتعلقة بالتوزيع في صلب تصميم السياسات جنبا إلى جنب مع الاستقرار الكلي والاستدامة المالية.
  • Il importe d'accompagner ce processus par le renforcement des prérogatives du Secrétaire général liées à la diplomatie préventive, pour éviter que des différends mineurs ne dégénèrent en conflits ouverts.
    ويجب أن نشفع هذه العملية بتعزيز امتيازات الأمين العام في مجال الدبلوماسية الوقائية للحيلولة دون اتساع نطاق الصراعات الصغيرة وتحولها إلى صراعات مفتوحة كبيرة.
  • Ces arrangements s'inscriraient dans le cadre d'un processus de transition faisant progressivement appel aux structures haïtiennes pour maintenir la stabilité, avec un transfert graduel des responsabilités fonctionnelles ou géographiques à la Police nationale d'Haïti, à mesure que celle-ci développe ses capacités.
    وستدخل هذه الترتيبات في نطاق الإطار الإجمالي للتحول التدريجي نحو الاعتماد على الهياكل الهايتية لحفظ الاستقرار، مع النقل التدريجي للمسؤليات الوظيفية أو الجغرافية مع النمو المقابل لقدرات الشرطة الوطنية الهايتية.
  • L'UNICEF appuiera, par le biais d'une programmation conjointe, les dispositifs nationaux et infranationaux qui permettent de créer les conditions politiques et financières nécessaires pour surmonter les obstacles à l'échelle du système afin d'améliorer les services de santé et de nutrition pour la mère et l'enfant fournis par les établissements de soins.
    ستدعم اليونيسيف، من خلال البرمجة المشتركة، الأطر الوطنية ودون الوطنية التي توفر الظروف السياساتية والمالية اللازمة للتغلب على العقبات التي تحول على نطاق كامل المنظومة دون تحسين الخدمات الصحية والتغذوية لمرافق الأم والطفل.
  • Une attention particulière doit être accordée à des mesures propres à promouvoir la croissance et la protection des forêts et du gibier; Le reboisement des terrains forestiers nus ou en friche constitue une mesure économiquement viable propre à bonifier et étendre les zones boisées afin de constituer une protection contre l'érosion et les inondations, et d'améliorer les fonctions écologiques des forêts; La rénovation, l'expansion et l'entretien des routes forestières sont une tâche prioritaire qui incombe aux utilisateurs et propriétaires des réserves forestières et aux entreprises d'État, notamment de foresterie; Dans les zones qui ont souffert d'abattages intensifs, il faut passer à une économie reposant sur l'utilisation durable d'autres produits forestiers (plantes médicinales, fruits, champignons, charbon de bois, etc.); Il est nécessaire d'ajuster les capacités de transformation du bois à des fins commerciales pour tenir compte de la quantité, de la qualité et de l'emplacement du bois disponible.
    - في المناطق التي عانت من عمليات قطع الأشجار على نطاق واسع، يتعين علينا التحول نحو اقتصاد يقوم على أساس الاستخدام المستدام للمنتجات الحرجية الأخرى (الأعشاب الطبية، والفواكه، والفطر، والفحم، وما إلى ذلك)؛
  • Si ces pays remportent des succès dans la réduction des cas de paludisme en utilisant le DDT, cela pourrait déclencher un transfert en bloc vers ce produit chimique dans de nombreux autres pays qui peinent à faire face aux taux accrus de morbidité et de mortalité causées par le paludisme.
    تي، سيستحث ذلك حدوث تحول شامل النطاق نحو هذه المادة الكيميائية من قبل الكثير من البلدان التي تناضل للتغلب على تزايد مشكلات الإصابة بمرض الملاريا والوفيات الناجمة عن ذلك.
  • Par exemple, les pays de ces deux régions acceptent le principe de décentralisation de la gestion forestière, en vertu duquel l'État délègue les pouvoirs, les responsabilités, et les ressources à des entités territoriales et à des organes élus au niveau local.
    فعلى سبيل المثال هناك قبول واسع النطاق في المنطقتين لضرورة التحول من النظام المركزي لإدارة الغابات إلى نظام لا مركزي، تـُـنقـل في إطاره السلطة والمسؤوليات والموارد من الحكومة المركزية إلى الكيانات الإقليمية والهيئات المنتخبة محليا.
  • Les sociétés ne pourront se donner les moyens de maîtriser ces profondes mutations économiques, sociales, technologiques et environnementales que si la nécessité de s'engager fermement vers une gouvernance mondiale est reconnue et acceptée.
    يتوقف مدى قدرة المجتمعات على تنمية القدرات اللازمة لإدارة تحولات اقتصادية واجتماعية وتكنولوجية وبيئية واسعة النطاق على وجود التزام قوي بأن تكون إدارة هذه التحولات عالمية النطاق وأن يكون ثمة تقبل لهذا الالتزام.